FIRAS SULAIMAN (Tartus, Siria, 1969)
Different Chasm
He doesn’t
want his poems
to go to
college
He wants
them on the
shipboards
the lying
sailors recomposing them
He wants
them just a
few meters behind
nature
foolish lovers
misunderstanding them;
He wants
them in the
bars crushed like
a small piece
of air between
two
toasting glasses
He wants
them scared and
dumbfounded
on the
edge dividing the
two chasms of
memory and forgetting
He wants
them in a
different chasm
Abismo diferente
No
quiere que sus poemas vayan a la universidad
Los
quiere a bordo
los
marineros mentirosos recomponiéndolos
Los
quiere solo unos metros por detrás de la naturaleza
los
amantes ingenuos malinterpretándolos;
Los
quiere en los bares aplastados como un trocito de aire entre el brindis
de
dos copas
Los
quiere asustados y perplejos
al
filo que divide los dos abismos de la memoria y olvidando
Los
quiere en un abismo diferente
Untitled 2
Because I'm
bored I play
with the
corpse of
the future in
the ill lit
language room
and because I am
more depressed
than dust after
a
massacre I
can imagine myself
in
the vegetable
market, a wing
of
emerald lettuce
in my hand a
sentence no
one can use
Sin título 2
Porque
estoy aburrido juego con el
cadáver
del futuro en la habitación
mal
iluminada del lenguaje y porque estoy
más
deprimido que el polvo después de una
masacre
puedo verme en el
mercado
de hortalizas, en mi mano
un
ala de lechuga esmeralda una
frase
que nadie puede usar.
Untitled 5
What's left for the gypsy
man when
they've imprisoned him in
the city,
killed his horse, stolen
his dagger and his
woman, except to
make a horseshoe of
words, reins of rotting
air
for his new head
Sin título 5
Qué le
queda al gitano cuando
le han
encarcelado en la ciudad,
han matado
a su caballo, le han robado
el puñal y
la mujer,
sino hacer
una herradura de
palabras,
riendas de aire
podrido
para su
nueva cabeza
©Poemas:
Firas Sulaiman
©
Traducción del inglés: Verónica Aranda
En breve se publicará en España un poemario completo de Firas Sulaiman. De la edición se hará cargo Nuria Ruiz de Viñaspre. Una gran iniciativa para dar a conocer en nuestro país la potente poética de Firas, que actualmente reside en Nueva York.
En breve se publicará en España un poemario completo de Firas Sulaiman. De la edición se hará cargo Nuria Ruiz de Viñaspre. Una gran iniciativa para dar a conocer en nuestro país la potente poética de Firas, que actualmente reside en Nueva York.
No hay comentarios:
Publicar un comentario