Acaba de ver la luz en Huerga y Fierro mi traducción de la antología poética "Una casa con palabras dentro" de Maria do Rosário Pedreira, una de las grandes voces de la poesía portuguesa actual. Presentamos el libro el lunes 5 de junio, a las 18.30h en el Pabellón de Portugal de la Feria del libro de Madrid.
La poética de Maria do Rosário Pedreira (Lisboa, 1959) se puede considerar rara e inclasificable dentro del panorama actual de la poesía lusa. Es atemporal, aunque heredera de un romanticismo que nunca dejó de influir en la literatura portuguesa. Pedreira cultiva una poesía solemne, trágica en su esencia y raíz grecolatina y, a la vez, hondamente lusitana en el manejo de la saudade, donde no hay espacio para la ironía, donde solo se puede escribir sobre el amor desde la angustia de la pérdida. Cada gesto contiene una gran carga emotiva. Es “lo trágico visto desde fuera”, en palabras de Pedro Mexia, visto desde la conciencia de la inutilidad de nombrar lo que no permanece y, a pesar de todo, haciendo del lenguaje una experiencia amorosa.
Verónica Aranda
(Fragmentos del prólogo)
La poética de Maria do Rosário Pedreira (Lisboa, 1959) se puede considerar rara e inclasificable dentro del panorama actual de la poesía lusa. Es atemporal, aunque heredera de un romanticismo que nunca dejó de influir en la literatura portuguesa. Pedreira cultiva una poesía solemne, trágica en su esencia y raíz grecolatina y, a la vez, hondamente lusitana en el manejo de la saudade, donde no hay espacio para la ironía, donde solo se puede escribir sobre el amor desde la angustia de la pérdida. Cada gesto contiene una gran carga emotiva. Es “lo trágico visto desde fuera”, en palabras de Pedro Mexia, visto desde la conciencia de la inutilidad de nombrar lo que no permanece y, a pesar de todo, haciendo del lenguaje una experiencia amorosa.
Verónica Aranda
(Fragmentos del prólogo)
felicitaciones y que tenga mucho éxito.
ResponderEliminar