MARGARIDA FERRA (Lisboa, 1977)
Nome comum:
Jasmim-dos-Poetas
Percorria ao anoitecer os jardins
da cidade à procura das flores
oficiais – sobem amparadas
e perfumam com a memória
do chá as ruas irregulares.
Levava uma tesoura de unhas,
insuficiente e desnecessária porque
não colhia nada que fosse vivo.
Restavam-me frases livres,
páginas dobradas, cadeiras desiguais
e os pratos vazios deixados
aos gatos.
O primeiro poema encontrei-o
numa dessas buscas
debaixo da árvore maior,
no ferro que sustenta a copa,
preso com uma mola da roupa.
|
|
Nombre común: Jazmín - de – los –
Poetas
|
|
Al anochecer,
recorría los jardines
de la ciudad buscando
las flores
oficiales – suben amparadas
y perfuman con
la memoria
del té las
calles irregulares.
Llevaba un cortaúñas,
insuficiente e
innecesario porque
no cortaba
nada que estuviese vivo.
Me quedaban
frases sueltas,
páginas
dobladas, sillas desiguales
y los platos
vacíos
dejados a los
gatos.
Encontré el primer
poema
en una de esas
búsquedas,
debajo del
árbol más grande,
colgado de la
copa,
con una pinza
de tender.
Morada
Habitamos uma casa quando a sombra dos nossos gestos fica mesmo depois de fecharmos a porta.
Morada
Habitamos
una casa
cuando
queda la sombra
de nuestros gestos
incluso después
de cerrar la
puerta.
©
Margarida Ferra
De Curso
intensivo de jardinagem, 2010
© Traducción: Verónica
Aranda
|
|
|
|
Cuanta belleza.
ResponderEliminarsaludos
Gracias, Karin. Sí, Margarida Ferra tiene una poesía de una gran plasticidad. Saludos
ResponderEliminar