jueves, 7 de julio de 2016

Recitales julio 2016

Segovia, 14 de julio, 20h:
Recital en el Patio de la Casa Museo de Antonio Machado, dentro del XVII Festival de narradores orales






     Granada, 15 de julio, 19.30h, Librería Picasso:
 Participo en la presentación del poemario de Siomara España, "Construcción de los sombreros encarnados", editorial Polibea. Tras la lectura, habrá un coloquio sobre poesía latinoamericana


Málaga: 20 de julio, 21h
Ciclo el violinista y los poetas en el tejado, con Quike Navarro al violín. Terraza del Hotel AC Málaga Palacio. Entrada libre hasta completar aforo


martes, 5 de julio de 2016

9 haikus de Abbas Kiarostami




A modo de pequeño homenaje a este gran cineasta y escritor que nos acaba de dejar,

NUEVE HAIKUS DE ABBAS KIAROSTAMI (Teherán, 1940-París, 4 de julio 2016)


1.
Un potrillo blanco
viene de la niebla
y desaparece
en la niebla.

2.
El humo de la vela
ennegrece
el ala colorida de la mariposa


3.
Seis monjes bajos
caminan
entre altos plátanos.
La voz de los cuervos


4.
La araña
ha empezado su labor
antes de la salida del sol


5.
La alfalfa esconde en sí
el rocío matutino


6.
Las moscas
giran en torno a la cabeza de la yegua muerta
cuando se pone el sol


7.
En los juegos entre el niño y la abuela
siempre pierde
la abuela


8.
La bignonia
se llena
de lluvia primaveral


9.
Las coloridas frutas
en el silencio de los vestidos de luto



                                                    © Abbas Kiarostami

          Traducción del persa de Clara Janés y Ahmad Taheri


De Compañero del viento, de Abbas Kiarostami
Ediciones del Oriente y del Mediterráneo (Madrid, 2006)
Colección "Poesía del oriente y del mediterráneo", nº 26

 
Esta reflexión de Kiarostami sobre el cine, se podría aplicar perfectamente al haiku:
“Es un hecho que las películas sin historias no son muy populares entre el público. Sin embargo, una historia también necesita huecos, espacios en blanco como los de un crucigrama; vacíos que están ahí para que el público los rellene. O, como un detective en un thriller, para que los descubra. Creo en un tipo de cine que ofrece grandes posibilidades y tiempo a su público. Un cine a medio crear, un cine inacabado que consiga completarse gracias al espíritu creativo de los espectadores, como ocurre en cientos de películas. Le pertenece a los espectadores y corresponde a su propio mundo."







sábado, 2 de julio de 2016

Tres poemas de Firas Sulaiman, Siria


                                      FIRAS SULAIMAN (Tartus, Siria, 1969)


Different  Chasm 

 

He  doesn’t  want  his  poems  to  go  to  college 

He  wants  them  on  the  shipboards 

the  lying  sailors  recomposing  them 

He  wants  them  just  a  few  meters  behind  nature 

foolish  lovers  misunderstanding  them; 

He  wants  them  in  the  bars  crushed  like  a  small  piece  of  air  between  two 

toasting  glasses 

He  wants  them  scared  and  dumbfounded 

on  the  edge  dividing  the  two  chasms  of  memory  and  forgetting 

He  wants  them  in  a  different  chasm 



Abismo diferente



No quiere que sus poemas vayan a la universidad

Los quiere a bordo

los marineros mentirosos recomponiéndolos

Los quiere solo unos metros por detrás de la naturaleza

los amantes ingenuos malinterpretándolos;

Los quiere en los bares aplastados como un trocito de aire entre el brindis

de dos copas

Los quiere asustados y perplejos

al filo que divide los dos abismos de la memoria y olvidando

Los quiere en un abismo diferente









Untitled 2

 

Because  I'm  bored  I  play  with  the 

corpse  of  the  future  in  the  ill  lit 

language  room  and  because  I  am 

more  depressed  than  dust  after  a 

massacre  I  can  imagine  myself  in 

the  vegetable  market,  a  wing  of 

emerald  lettuce  in  my  hand  a 

sentence  no  one  can  use   

   

 

Sin título 2



Porque estoy aburrido juego con el

cadáver del futuro en la habitación

mal iluminada del lenguaje y porque estoy

más deprimido que el polvo después de una

masacre puedo verme en el

mercado de hortalizas, en mi mano

un ala de lechuga esmeralda una

frase que nadie puede usar.







Untitled 5



What's left for the gypsy man when

they've imprisoned him in the city, 

killed his horse, stolen

his dagger and his

woman, except to

make a horseshoe of

words, reins of rotting

air

for his new head





Sin título 5



Qué le queda al gitano cuando

le han encarcelado en la ciudad,

han matado a su caballo, le han robado

el puñal y la mujer,

sino hacer una herradura de

palabras, riendas de aire

podrido

para su nueva cabeza





                                      ©Poemas: Firas Sulaiman

                                     © Traducción del inglés: Verónica Aranda

En breve se publicará en España un poemario completo de Firas Sulaiman. De la edición se hará cargo Nuria Ruiz de Viñaspre. Una gran iniciativa para dar a conocer en nuestro país la potente poética de Firas, que actualmente reside en Nueva York.

jueves, 23 de junio de 2016

Bases del II Premio de Poesía Joven Javier Lostalé

II PREMIO «JAVIER LOSTALÉ» DE POESÍA JOVEN, 2016 (España)
31:05:2016

Género:  Poesía
Premio:  Edición, trofeo y 50 ejemplares
Abierto a:  poetas españoles residentes en España, menores de 35 años
Entidad convocante: Ed. Polibea

País de la entidad convocante: España
Fecha de cierre:    31:05:2016

BASES
 1.            La Editorial Polibea convoca el II Premio «JAVIER LOSTALÉ» de Poesía Joven, correspondiente al año 2016.
www.escritores.org
2.            Podrán concurrir a él todos los poetas españoles residentes en España, menores de 35 años, excepto aquellos autores que hubieran ganado el certamen en ediciones anteriores.

3.            El premio, sin dotación económica, consistirá en la edición de la obra en la colección EL LEVITADOR -Serie "Premio Javier Lostalé de Poesía Joven"-, de la editorial Polibea, y trofeo. La editorial Polibea se hará cargo de la edición del libro premiado, de la que destinará al autor 50 ejemplares. Dicha edición no generará otros derechos de autor. Transcurridos dos años desde la primera edición, el autor queda en libertad para la contratación de eventuales reediciones con la editorial Polibea u otras empresas editoriales.

4.            Cada poeta podrá presentar una sola obra, de tema, forma y métrica libres, escrita en castellano, no admitiéndose la incorporación de ilustraciones y fotografías. La extensión de las obras no podrá ser en ningún caso inferior a 400 versos ni superior a 800. Las obras serán originales e inéditas, aunque se admitirán obras que hayan sido dadas a conocer parcialmente, hasta un cincuenta por ciento del total de la misma, en revistas especializadas, impresas o digitales, y siempre y cuando no se vea comprometido el anonimato del autor.

5.            Las obras se enviarán en un formato de archivo word nombrado con el título de la obra o una palabra significativa del mismo, grabado en el interior de un cd, en cuyo exterior aparecerá el título completo de la obra. Acompañando al archivo de la obra, el cd contendrá otro archivo (nombrado TÍTULO_PLICA), en cuyo interior figurará una imagen escaneada del DNI, datos de contacto (dirección, teléfono, e-mail), una nota biobibliográfica del autor, una declaración de que los derechos de la obra no están comprometidos por otro premio y/o plan editorial alguno; y una referencia de los medios especializados donde hubieran aparecido, en su caso, los textos no inéditos de la obra presentada.

6.            El cd se enviará en sobre por correo postal o mensajería a Editorial POLIBEA. Ronda de la Avutarda, 3. 28043 MADRID, antes del 30 de junio de 2016 inclusive, indicando en el sobre "PREMIO JAVIER LOSTALÉ". No se admitirán entregas en mano y ningún sobre en cuyo matasellos, o registro de la empresa de mensajería, figure una fecha posterior a la referida.

7.            El jurado estará compuesto por un grupo de escritores y críticos de reconocido prestigio.

8.            A juicio del jurado, el premio podrá declararse desierto. Igualmente, a juicio del jurado podrán otorgarse dos premios ex aequo.

9.            El fallo del jurado tendrá lugar a lo largo del mes de septiembre de 2016, y se dará a conocer por los procedimientos oportunos.

10.          La entrega del premio se efectuará a lo largo del mes de octubre de 2016 en un acto público que se anunciará con la suficiente antelación. Será inexcusable la presencia del autor de la obra premiada, salvo causa de fuerza mayor, en cuyo caso el/la autor/a delegará por escrito en la persona que estime oportuna, que se encargará de recoger el premio en su nombre y hacer la explicación de su obra y una lectura extractada de la misma. Igualmente, el autor premiado se compromete a participar en cuantos actos promocionales considere oportunos la editorial.

11.          Las obras no premiadas serán destruidas y Editorial Polibea no mantendrá comunicación alguna con los autores de las mismas.

12.          El fallo del jurado será inapelable.

13.          Presentarse al concurso implica la aceptación de todas y cada una de las bases de esta convocatoria, entendiéndose que el incumplimiento de una sola de ellas podrá ser suficiente para dejar fuera de concurso a la obra presentada.

14.          Para cualquier duda, discrepancia, reclamación o cuestión que pueda suscitarse sobre la interpretación y ejecución de las presentes bases, las partes renuncian al fuero propio que pudiera corresponderles y se someten expresamente a la jurisdicción de los Juzgados y Tribunales de Madrid Capital, España.
 

Ganadores ex aequo de la primera edición del premio Javier Lostalé en 2015:




martes, 21 de junio de 2016

Construcción de los sombreros encarnados, Siomara España



                                                LA BELLEZA Y LO TERRIBLE

Es un honor abrir esta nueva colección de Polibea de Poesía latinoamericana de ahora ("Toda la noche se oyeron") con un poemario de Siomara España, una de las voces más interesantes y con más proyección de la poesía ecuatoriana contemporánea. “Una voz torrencial y firme”, como la denomina el poeta y crítico ecuatoriano Xavier Oquendo.


Construcción de los sombreros encarnados, tiene esa lentitud ceremoniosa característica de la novela de Thomas Mann y del trabajo cinematográfico de Visconti, además de todo el drama sensual que subyace en la obra original. Es recomendable que se lea con música de fondo, sin duda con la Sinfonía nº 5 de Mahler.


Los poemas del libro, que podrían funcionar también como fotogramas, son un largo monólogo interior en la voz del protagonista de Muerte en Venecia, Gustav von Auschenbach, un desencantado escritor que ya no cree “en la virtud/ en la elocuencia/ en la palabra”. La confesión intimista conforma la dualidad del yo lírico poseído. Un yo lírico que va del grito al silencio, de la búsqueda de identidad (“soy un hombre ambiguo, ambiguo”) a los espectros del deseo no consumado. La exploración del territorio corporal y psíquico alcanza una enorme profundidad en el poemario. En esa fricción tan cernudiana entre la realidad y el deseo, se sitúan las cavilaciones de von Aschenbach. Tadzio, el efebo, el objeto de deseo, “pálido y pleno/ como vastos huracanes”, representa la inasible Belleza, el amor y el deseo no correspondido. Y es, al mismo tiempo, la encarnación del ángel de la muerte. En la cultura germana, la relación de lo bello con la muerte está muy enraizada. “Lo bello no es sino el comienzo de lo terrible”, sentenciaba Rilke en sus Elegías del Duino. Los ángeles de Rilke, que unen y sirven de puente entre lo visible y lo invisible, toman cuerpo en Tadzio, símbolo del deseo homoerótico y de asir la vida y la juventud a las puertas de la muerte. Como en el final de la película, la figura de Tadzio se adentra en el mar en un soberbio contraluz. Se cierra el círculo y la última obertura.





                                                                  © Verónica Aranda
                                        (Fragmentos del prólogo del libro)

Oh! Tadzio
mi pequeño infausto  Tadzio
no corras de ese modo                   
porque tu cabello brilla                                      
 y se eleva                                            
sobre éste espejo de agua
Mi demencia se va para alcanzarte
desnudarte entre la arena                       
revolver tu frente entre mi boca   
prodigarte con los dones derribados del amor                          
hundirme en la ardiente esfera de
tu cuerpo                                          
con el aliento entre la espalda  
abriendo en  luz                          
las primeras amapolas                                   
volviéndome  cal                                   
para purgar los últimos tropiezos     
y endulzar desde  tu boca               
la amargura de mi nombre
                                                       
© Siomara España
De Construcción de los sombreros encarnados/ música para una muerte inversa, Polibea, Madrid, 2016

El libro se presenta en Madrid el miércoles, 22 de junio, a las 20:00h en la librería del Centro de Arte Moderno. C/ Galileo, 52.
Se puede adquirir en la misma librería. Precio: 10 euros.
Y también está a la venta en:
Librería Juan Rulfo. C/ Fernando El Católico, 86. Madrid
Librería-Bar Vergüenza ajena. C/ Galileo, 56. Madrid
Librería Iberoamericana. C/ Huertas, 40. Madrid
Librería El Aleph. C/ Ferraz, 22. Madrid

Librería Picasso. C/ Obispo Hurtado, 5. Granada

O enviando un correo a:  maqueta@polibea.com







                                                                        

                                                                      

domingo, 19 de junio de 2016

Presentación en Madrid de Construcción de los sombreros encarnados


22 junio, a las 20h
Presentación en Madrid de la nueva colección de Polibea "Toda la noche se oyeron"-Poesía Latinoamericana de ahora



Pinchando en este enlace, podéis ver el vídeo completo de la presentación:

https://www.youtube.com/watch?v=kYerYLbhRjs